卡里托学中文言论惹众怒,自作聪明修改剧本,WWE内部做出回应!

众所周知,WWE是娱乐摔角节目,节目中的对话和言论都是提前审核过,选手们需要按照剧本发挥从而推动故事情节的发展。当然,有些大牌选手也可以即兴发达到出人意料的效果,但是所讲的内容不能触碰WWE的底线。

而在本周的RAW节目中,日本选手紫雷(IYO SKY)和宝成海里在后台与总经理皮尔斯进行交谈,这是剧情安排的一部分,可是当两人离开后,审判日成员卡里托(Carlito)走进来说了一句“我得学中文”,意思是他听不懂两位日本女子选手的讲话,并将两人认成是中国选手,所以才会出此言论。

这个画面播出后引起了很大的争议,虽然WWE在赛后发布的完整视频中删去了这句话,但是直播的画面被很多人剪辑下来发到了社交媒体上,不少摔迷粉丝在社交媒体上吐槽WWE,为什么要安排这种极具争议的言论。

不过据国外媒体报道称,WWE内部多位写手做出回应,表示这句台词不是剧本上的,当这句话从卡里托嘴里说出来时,他们简直不敢相信。事后证明,这句话是卡里托自作聪明临时修改了剧本,刻意加的这句话,这也是他自以为是的幽默,丝毫没有考虑到故意混淆日本选手和中国选手对两国摔迷粉丝造成的潜在影响。

今天,摔角媒体人戴夫·梅尔泽在播客节目中表示,卡里托犯了两个严重的错误,一是作为角色选手擅自修改剧本,二是该言论触碰到了HHH(Triple H)的底线。

“卡里托的言论和肖恩·迈克尔斯(Shawn Michaels)在90年代谈及日本选手时的言论有点类似,肖恩·迈克尔斯当时也是把日本选手新崎仁清混淆成中国选手,不管是故意还是不知情,这在当时也引起了不小的争议。Triple H接手WWE后,在这方面非常谨慎,他不希望WWE出现这样的争议言论,所以这句话不是Triple H团队编写的剧本。没想到即使是这样,当前的电视节目中还会出现这样的言论,卡里托这是拙劣的幽默尝试。”

此外,在Triple H接手WWE之后,公司加快了国际化进程,越来越多的赛事在不同的国家举办,在过去的两年时间里,WWE先后在英国、法国、德国以及澳大利亚和沙特举办了多场赛事,这引起了各地摔迷粉丝们极大的反响。尽管WWE在东亚的拓展并不顺利,也解雇了一些东亚选手,但是Triple H对这些选手也保持了极大的尊重,据国外媒体报道称,Triple H是提前通过电话方式联系金德·马哈尔(Jinder Mahal)和李霞(Xia Li)等人,告知公司的解雇决定,而不是通过社交媒体直接告知他们被解雇。

由此来看,卡里托确实干了一件蠢事,这次事件也给肖恩·麦克斯带来了很多启发,因为NXT作为WWE两档主节目的人才输送基地,他必须在这批选手进入主秀节目前强调一下他对于各国选手的重视态度,那就是尊重他们的国籍和语言。

“我们有来自日本的朱莉娅,有来自墨西哥的蒂芬妮·瓦奎尔,她们未来可能都会进入主秀节目,她们可能也会遇到和宝成海里以及紫雷相似的问题,这里我需要表明态度,无论来自哪里,我都会尊重她们的语言,确保她们能够理解我的意思,很多词语在不同的国家有着不同的意思,我会确保用谨慎的态度和她们进行交谈。同时,因为语言的障碍,我们的进度很缓慢,但是我有耐心,我们相互理解。”

摔角巨星系列手机壳上新了

多种款型可选 新春特价25元起

下单即送好礼

ps:留言备注手机型号

阅读剩余
THE END